Blandine Longre
traduction littéraire
Après une carrière dans l’enseignement (professeure agrégée d’anglais et formatrice IUFM, 1992-2006), Blandine Longre se consacre à la traduction littéraire de l’anglais au français (fiction, poésie, essais, littérature jeunesse, arts, musique, etc.) et vice-versa, à l’écriture et à l’édition. Elle a traduit des essais, notamment sur la musique et les beaux-arts, ainsi que plusieurs poètes et romanciers anglophones (parmi lesquels Tabish Khair, Rachel Cusk, Téa Obreht, Akwaeke Emezi, Anne Roiphe, Gregory Corso, W. S. Graham, David Gascoyne, D. H. Lawrence, Paul Stubbs), pour diverses maisons d'édition françaises (Calmann-Lévy, Le Cherche-Midi, Gallimard, Notes de nuit, Hachette, Le Sonneur, Albin Michel, Sarbacane, etc.) En parallèle, elle a fondé la revue littéraire numérique Sitartmag (1999-2009), collaboré à diverses revues en tant que critique et travaillé comme lectrice de manuscrits anglophones. En 2010, elle a fondé la maison d’édition bilingue Black Herald Press qu’elle dirige avec le poète britannique Paul Stubbs.
Elle est membre de la SGDL (Société des Gens de Lettres), de l'ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) et de la SOFIA (Société française des intérêts des auteurs de l'écrit).
Sa page dans l'annuaire du CICLIC Centre-Val de Loire :
https://livre.ciclic.fr/contact/longre-blandine
Bibliographie
Traductions – littérature générale
(fictions, essais, poésie)
• Parade, Rachel Cusk (Gallimard, 2024)
• Le disparu du Caire, Christopher Bollen (Calmann-Lévy, 2024)
• Le dernier jardin d’Angleterre, Julia Kelly (Eyrolles, 2024)
• La mort de Vivek Oji, Akwaeke Emezi (Gallimard, Du monde entier, 2023).
• Les jumelles de Mengele, Le témoignage unique d’une rescapée d’Auschwitz, Eva Mozes Kor et Lisa Rojany Buccieri (Armand Colin, 2023, édition revue et augmentée)
• Soleil, anthologie, D. H. Lawrence (Black Herald Press, 2023)
• La dépendance, Rachel Cusk (Gallimard, Du monde entier, août 2022 - Folio, 2024).
Prix Femina du roman étranger 2022
• Son Espionne royale et le baron irlandais, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2022)
• Une anatomie de l'icône, poèmes, Paul Stubbs (Black Herald Press, 2022)
• Musique interdite. Les compositeurs juifs persécutés par les nazis, Michael Haas (Notes de nuit, 2022). Ouvrage traduit avec le soutien du CNL (bourse de traduction)
• Cette bête dans le miroir, poèmes, Anthony Seidman (Black Herald Press, 2022)
• Son Espionne royale et les conspirations du palais, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2022)
• Son Espionne royale et la reine des coeurs, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2021)
• Les Eaux de la colère, Anne Roiphe (Le Sonneur, 2021 - réédition) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
• Son Espionne royale et l'héritier australien, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2021)
• Les pianos perdus de Sibérie, Sophy Roberts (Calmann-Lévy, 2021)
• Son Espionne royale et les douze crimes de Noël, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2020)
• Son Espionne royale et le collier de la reine, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2020)
• Son Espionne royale et la fiancée de Transylvannie, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2020)
• Inland, Téa Obreht, Calmann-Lévy, 2020). Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
• Son Espionne royale et la partie de chasse, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2020)
• Visions de l'outre-monde, poèmes choisi, Paul Stubbs (Hochroth Paris, 2019)
• Son Espionne royale et le mystère bavarois, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2019)
• Son Espionne royale mène l’enquête, Rhys Bowen (Robert Laffont, 2019)
• Bruno Walter. Un monde ailleurs, Erik Ryding et Rebecca Pechefsky (Notes de nuit, 2019)
• « Une beauté terrible » : Francis Bacon, désordre et réalité, Rosamond Richardson (Black Herald Press, 2019)
• Le Sens d'une vie, du cauchemar nazi au rêve américain, Ben Lesser (Notes de nuit, 2019)
• Survivre un jour de plus, Le récit d’une jumelle de Mengele à Auschwitz, Eva Kor (Notes de nuit, 2018)
• Le Chaos en poésie, David Herbert Lawrence (Black Herald Press, 2017)
• Hiraeth, poèmes choisis, Michael Lee Rattigan (Black Herald Press, 2016)
• La vie de l’homme est cette viande, David Gascoyne (Black Herald Press, 2016)
• L’Insaisissable, Anne Roiphe (Le Sonneur, 2015) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
• Le Rêve du mouvement perpétuel, Dexter Palmer, avec A.-S. Homassel (Le Passage du Nord-Ouest, 2014) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
• Le Joyeux Anniversaire de la mort, Gregory Corso (Black Herald Press, 2014)
• Les Dialogues obscurs, W.S. Graham, avec A.-S. Homassel (Black Herald Press, 2013)
• 40 jours de nuit, Michelle Paver (Hachette Romans, 2012)
• À propos d’un thug, Tabish Khair (Le Sonneur, 2012) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
• Apaiser la poussière, Tabish Khair (traduit avec le concours du CNL, Le Sonneur, 2010) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL
Traductions en revues, anthologies, ouvrages collectifs
• Textes de Steven Jaron et Rosmarie Waldrop sur Edmond Jabès (revue Les Carnets d’Eucharis, parution en 2023)
• Textes du cinéaste Larry Gottheim, revue Les Saisons, n°3, 2021
• Esprits noirs et blancs, Ralph Adams Cram, traduction de trois nouvelles (Le Visage vert, 2021)
• Textes de la cinéaste Margaret Tait, revue Les Saisons, n°2, juin 2019
• « Bourdelle et ses élèves américains », Andrew Eschelbacher, in Transmission / Transgression, Maîtres et élèves dans l’atelier, catalogue d’exposition, musée Bourdelle, 2018.
• Catalogue de l’exposition Quelque part dans le désert consacrée au photographe Ron Amir au musée d’Art moderne de la Ville de Paris (Paris Musées, 2018)
• L'Évaluation de la recherche artistique, sous la direction de Rémy Campos et Aurélien Poidevin – ouvrage bilingue - traduction de textes de Janet Ritterman, Vincent Moser, Michel Duchesneau, Alain Antille, Rubén López Cano (L'Oeil d'or, 2019, avec la Haute école de musique de Genève)
• Composer à la première personne, sous la direction de Rémy Campos – textes de Roger Reynolds, Brian Ferneyhough et Chaya Czernowin (Haute école de musique de Genève)
• Renaissance d’une sacqueboute, sous la direction de Stefan Legée et Aurélien Poidevin – texte de Stewart Carter (L’Œil d’or, 2016)
• Poèmes de Paul Stubbs (revue Nunc, n. 40, oct. 2016 & Les Carnets d'Eucharis, n. 5, 2017)
• Un Petit Grand Homme, Oliver Goldsmith (The Black Herald 4, 2013)
• Fragments : à propos des Microgrammes de Robert Walser, Gary J. Shipley (The Black Herald 4, 2013)
• Draft / Brouillon, pièce de Peter Oswald (The Black Herald, n. 5, 2015)
• Poèmes de W.S. Graham et de Paul Stubbs (Les Carnets d'Eucharis, n. 2, mars 2014)
• Poèmes de Gregory Corso, Tabish Khair, Anthony Seidman, Peter Oswald, Heller Levinson, Michael Lee Rattigan, Hart Crane, Delphine Glass, Sandeep Parmar, Zachary Bos, Gary J. Shipley, Paul B. Roth, etc. (The Black Herald, n. 1-5, 2011-2015)
• Une beauté terrible, essai d’Ingrid Soren sur Francis Bacon (The Black Herald, n. 3, 2012)
• Traduction d’articles pour La Revue des Livres pour enfants (BNF, 2007-2009)
Traductions du français à l’anglais
Ouvrages
• The Double Rimbaud (Le Double Rimbaud), Victor Segalen, co-traduit avec Paul Stubbs (Black Herald Press, 2022)
• & Inside, A Great Many Suns (& Dedans quantité de soleils), Jos Roy, co-traduit avec Paul Stubbs (Black Herald Press, 2021)
• The Power of My Hands, Afrique(s) : artistes femmes. Catalogue (bilingue) de l'exposition présentée au musée d'Art moderne de la Ville de Paris (Paris Musées, 2021). Textes d’Odile Burluraux, Suzana Sousa, Julie Crenn, Reinata Sadimba et Ana Silva.
• Evaluating Artistic Research, éd. Rémy Campos et Aurélien Poidevin – ouvrage bilingue, textes de Janet Ritterman, Vincent Moser, López Cano (L’Oeil d'or, avec la Haute école de musique de Genève, 2019)
• In the Heart of Rungis (Au Coeur de Rungis), O. Bauer et O. Chartier, co-traduit avec Paul Stubbs (Gallimard Loisirs, 2015)
• The Alvin File d’Alessandro Mercuri (Le Dossier Alvin, Art & Fiction, 2014)
• With Sap & Hope (De suc & d’espoir), Jos Roy, recueil bilingue, co-traduit avec P. Stubbs (Black Herald Press, 2014)
Expositions
2016-2022 : Textes, cartels d’expositions et aides à la visite pour les Musées de la Ville de Paris (Maison Victor Hugo, Maison Balzac, Musée Cernuschi, Musée d’Art moderne, Musée Zadkine, Petit Palais, Palais Galliera, Musée Bourdelle, etc. 2016-2020), pour le Mobilier national (Manufactures nationales des Gobelins), pour les Monuments nationaux (Hôtel de Sully), et pour Le Miroir de Poitiers (2018). Relectures et corrections de textes en anglais
Ouvrages collectifs, revues, etc.
• Textes littéraires et poèmes (Jean-Luc Parant, Pierre Cendors, Laurence Vieille, etc.) pour Hermès International(2018)
• Essais d’Alessandro Mercuri, revue ParisLike, co-traduits avec Paul Stubbs (2011-2014)
• Traductions de sous-titres : documentaires et entretiens, revue ParisLike (Bruno Latour, Philippe Sollers, Bertrand Hell, Pascal Perrineau, Luc Moulet, Serge Lehman, etc.) (2011-2014)
• Anansi and Death, conte, Figures Futur 2008/2010 (Éd. Courtes et Longues, 2008)
Traductions – littérature jeunesse
• Dangerous Secrets, tomes 1 & 2 : Iduna et Agnarr, la véritable histoire, de Mari Mancusi, et Maléfique, au coeur de la lande, de Holly Black Katherine Marsh (Hachette Heroes, 2021)
• Le Garçon du sous-sol, Katherine Marsh (Robert Laffont, R Jeunesse, 2020)
• Big Bones, Laura Dockrill (Robert Laffont, collection R, 2018)
• L’Invocateur, tomes 1 à 3, Taran Matharu (Hachette Romans, 2016-2017)
• Chroniques des dragons de Tertomes 1 & 2, Chris d’Lacey (Hachette, 2016-2017)
• Five Kingdoms, tomes 1 à 3, Brandon Mull(Hachette jeunesse, 2015-2016)
• La Fille du roi Arthur,Katherine Roberts (Hachette jeunesse, 2015)
• Magie Noire, Andrew Prentice et Jonathan Weil (Albin Michel Jeunesse, 2014)
• Brotherband, tomes 1 & 2, John Flanagan(Hachette jeunesse, 2014- 2015)
•L’Apprenti d’Araluen, tomes 1 à 12,John Flanagan (Hachette jeunesse, 2007-2014)
• Le Cycle d’Oz, Le Merveilleux Magicien d’Oz, 3 volumes (6 tomes), L. Frank Baum, avec A.-S. Homassel (Le Cherche-midi, 2013-2015) Ouvrage traduit avec le soutien du CNL.
•Le Temps des héros, tomes 1 & 2, Michelle Paver (Hachette jeunesse, 2012-2013)
• Immortels, tomes 1 à 3, Cate Tiernan (Hachette Black Moon, 2011-2012)
• Le Monde de Charlie, Stephen Chbosky (Sarbacane, 2012, réédition de Pas Raccord, 2008)
• Ne jamais tomber amoureuse,Ne jamais te croire, Ne jamais t’embrasser,tomes 1 à 3,Melissa Marr (Albin Michel Jeunesse, Wiz, 2010-2011)
• Le Diadème de béryls, Arthur Conan Doyle (nouvelle traduction, Sarbacane, 2011)
• Chroniques des temps obscurs, tomes 4 à 6, Michelle Paver (Hachette jeunesse, 2008-2010)
• Sanguine, Cynthia Leitich Smith (Intervista, 2009)
• Le Ruban moucheté, Arthur Conan Doyle (nouvelle traduction, Sarbacane, 2009)
• Les Démoniaques, Simon Holt (Hachette Black Moon, 2009)
• Le Cercle meurtrier, Alexandra Sokoloff (Hachette Romans, 2008)
Traductions-adaptations jeunesse
• Star Wars : Aventures dans un monde rebelle, tomes 1 à 6 (Bibliothèque Verte, 2017-2018)
• Les Indestructibles, 2 tomes, Ami ou ennemi, Super-détectives (Bibliothèque Rose, 2018)
• Héros Marvel,Avengers : Thor à la rescousse ! Iron man, les Fantômes de l'espace, Ant-Man, les Zombies attaquent (Bibliothèque Verte, 2018)
Traductions de novélisations des films Marvel : Thor Ragnarok, Spider-Man Homecoming, Les Gardiens de la Galaxie 2, Docteur Strange, Black Panther, Avengers Infinity War, Spider-Man New Generation (Bibliothèque Verte, 2016-2018)
• Beast Quest, Adam Blade, tomes 1 à 46 (Bibliothèque Verte 2008-2018)
• Traductions de novélisations des films : La Belle et la Bête, Angry Birds, L’Âge de Glace 5, Tortues Ninja 2, Ralph 2.0 (Bibliothèque Rose & Bibliothèque Verte, 2016-2017)
• Soy Luna, tome 9 (Bibliothèque Rose 2017)
• Sea Quest, Adam Blade, tomes 1-6 (Bibliothèque Verte 2013-2015)
• Shake It Up, tomes 1 à 4 (Bibliothèque Rose 2012-2014)
• Les Sorciers de Waverly Place, tomes 1 à 7 (Bibliothèque Rose 2010-2012)
Manuscrits & presse
Lectures de manuscrits anglophones pour divers éditeurs en littérature générale et jeunesse (Hachette Roman Jeunesse, Bibliothèque Verte & Rose, Albin Michel département littérature étrangère, Belfond, Éditions du Sonneur, Éditions Mirobole, Le Rouergue, etc.)
Articles critiques pour La Revue des Livres pour enfants (BNF), Phosphore, Citrouille (librairies Sorcières), La Page Blanche (critique et poésie), Seine et Danube (littérature et philosophie), TOC (rubrique littéraire 2005-2006), Brèves (Atelier du gué), Sitartmag (revue numérique 1999-2009), etc.
Mentions légales
Site personnel
Adresse du site : https://blongre.wixsite.com/blandinelongre
Blandine Longre
pour me contacter : blongre (at) orange.fr
Hébergement du site
Wix
Wix.com Inc.
Adresse : 500 Terry A François Blvd San Francisco, CA 94158, États-Unis
Téléphone : +1 415-639-9034.